21

Nov

Exemplar

Obikwelu, um português exemplar.

Francis Obikwelu emitiu um comunicado, através da sua assessoria de imprensa, no qual informa que não pretende continuar a receber a bolsa do Comité Olímpico de Portugal.

O organismo tinha incluído o nome de Obikwelu na lista de atletas que iam continuar a receber apoio, mas o atleta mantém a decisão de abandonar a competição olímpica, algo que anunciou após Pequim 2008, pelo que vai restituir o montante recebido.

Obikwelu esclarece ainda que o único compromisso que tem, neste momento, é com o Sporting, clube com o qual tem contrato. 

Mais Futebol

16

Oct

‘Billions’, ‘Trillions’ e o Português

Isto dos triliões e biliões e das suas traduções já me anda a meter nojo. É que é comunicação social, bloggers, tudo e todos.

Em inglês (US):

(1) Billion – 1 000 000 000 (nove zeros)

Em português:

Mil milhões – 1 000 000 000 (nove zeros)

Em inglês (US):

(1) Trillion – 1 000 000 000 000 (doze zeros)

Em português:

(1) Bilião – 1 000 000 000 000 (doze zeros)

Ou, se preferirem a definição do Priberam para bilião:

um milhão de milhões;
(nos EUA) um milhar de milhões

E para trilião:

um milhão de biliões.

E como referi isto é American English, pois em British English contam os números como nós contamos – como aliás os links para o Merriam-Webster o mostram.

Tá bem?

22

Jun

(Im)parcialidade

«O Tribunal Europeu dos Direitos do Homem condenou hoje o Estado Português por “múltiplas violações” da Convenção Europeia dos Direitos do Homem na Comarca de Oliveira de Azeméis e na Relação do Porto, disse fonte ligada ao processo.

[...]

O Tribunal Europeu sublinhou que o requerente também não foi notificado de múltiplos despachos do MP, “só os conhecendo quando pediu o processo para fazer a queixa ao Tribunal Europeu”.

Com este comportamento, o MP portou-se assim “como se fosse a parte oposta ao requerente, apresentando alegações como tal”, disse o advogado Jorge Alves, que representou o cidadão queixoso junto do tribunal de Estrasburgo, interpretando a decisão do Tribunal Europeu.

“Face à condenação do Estado, Portugal terá que alterar alguns artigos do Código do Processo Civil”, afirmou ainda o advogado.

A Relação do Porto é visada pelo Tribunal Europeu porque declarou “inadmissível” um recurso do requerente para ser notificado de todas as posições do MP.»

No Público.

18

Jun

Gramática prática

Juro que não percebo. Eles querem que o exame tenha uma secção exclusiva para a gramática, tal como existe para o estudo de línguas estrangeiras? Como é que se incide “demasiado na interpretação do texto” se essa própria interpretação e as respostas necessitam do conhecimento e utilização de gramática? O uso variado, imaginativo, versátil – e apropriado – de vocabulário e de “situações” gramáticas não é avaliado em todo o exame?

30

Apr

Futebol por cá

Ontem percebi porque Pedro Henriques não é internacional. Como é possível ter não expulsar Caneira, quando teve até duas oportunidades para o fazer? Primeiro por vermelho directo, pois ali, marcando falta, tem de o ser; e depois mais para o fim, num lance de contra-ataque, o segundo amarelo. Enfim, o deixa andar é um estilo discutivel e ambos os lados até poderão ter razões de queixa em relação a isso, mas a 1ª do Caneira foi gritante, marcando falta, é óbvio que tem de ser vermelho. Mas de resto, o resultado foi justo nem a arbitragem é desculpa para nada. Jogo mediano, cansado mas disputado.

Os treinadores do Sporting e Benfica são fraquíssimos e há lá jogadores fraquíssimos, mas há uma coisa que me irrita.
Não é o Porto ir, provavelmente, ganhar o campeonato. É o Ricardo Costa ser o capitão e Bruno Alves, que continua o legado de caceteirismo das Antas, ser titular. Bruno Alves já tinha sido de certa forma irradiado, por Co Adri, depois de andar a distribuir cabeçadas num jogo à uns anos. Jesualdo à falta de melhor lá teve de o desirradiar.

Diz tudo sobre a qualidade actual do futebol português.

25

Jan

Por falar em provas… aqui está a de que a estupidez não tem limites

Quando à dias pensava que já era suficiente mau ter sabido que “Little Miss Sunshine“, filme nomeado para os ‘Oscars’, tinha sido traduzido como “Uma Família à Beira de um Ataque de Nervos” e que isso era já realmente estúpido…

Não é que o Markl refere no seu site que o filme “Shaun of the Dead” foi, digamos que, traduzido para “português” como “Zombie Party“(?!).

Para quem ainda tinha dúvidas sobre a afirmação de Einstein: «Two things are infinite: the universe and human stupidity; and I’m not sure about the universe», elas estão agora dissipadas.

Últimos Posts